In addition to driving on the other side of the road AND dealing with the metric system, I'm also adjusting to the different words and pronunciations for things. This has always been an interesting part of our marriage - trying to figure out what the hell the other person means when they say a word that the person has never heard of. Thankfully, I was familiar with most of these before we got here.
serviette = disposable napkin ("May I have a few more serviettes to go with my meat & cheese pie?")
courgette = zucchini
silver beet = swiss chard
capsicum = green pepper (does it also apply to red and yellow peppers?)
bench = kitchen counter ("I left the vodka on the bench.")
tyre = tire
kerb = curb
bush = woods/forest
tramping = hiking ("Let's go tramping in the bush this weekend.")
lounge = living room
entree = appetizer
starter = appetizer
main = entree
Then there's the funky pronunciation of certain things, like Subaru is "su-BAR-u" instead of "SU-baru", and cervical is "cer-VY-kal" instead of "CER-vical". Good times. I'll ask Iain, "How come you guys say suBARu?" and he'll say, "How come you guys say SU-baru?"
I can't remember any more right now, so I'll have to come back to this topic. We're heading out for a swim before dinner at Mr. BBQ.
1 comment:
main = entree had me confused first visit to the USA
Looked a menu was shocked to see $30 for an entrée (at the time we were getting about $0.50/NZ). Thought yikes, it's nz$60 for the entrée, how much for the main!
Post a Comment